Variability of relativisers in subject cleft sentences in five varieties of Spanish
PDF (Spanish)
XML (Spanish)

Keywords

relative clauses
syntactic variation
information structure
focus
orality

How to Cite

Variability of relativisers in subject cleft sentences in five varieties of Spanish. (2025). Semas, 6(11), 6-30. https://doi.org/10.61820/semas.2683-3301.v6n11.171

Abstract

This study establishes the range of variation of Spanish relativisers in subject clefts with human referents. Data were obtained from elicitation tasks conducted in Felipe Carrillo Puerto (Quintana Roo, Mexico), Mexico City (Mexico), Asuncion (Paraguay), Cali (Colombia), and Valladolid (Spain). The standardization of DET+que (e.g. la que está empujando el cochecito es Mafalda), facilitates referent retrieval through pronoun-verb agreement (gender and number) displacing the relativiser quien, a minor variant now only characteristic to specific individuals and more formal interactions. Furthermore, while clefts with plain que (e.g. es Cantinflas que está fumando un cigarrillo) were found in all five varieties, it is much more pervasive in Yucatecan Spanish than in the other ones. This usage can be interpreted as an extension of the que galicado structures to the nominal domain.

PDF (Spanish)
XML (Spanish)

References

Amorós-Negre, C. (2018). La estandarización lingüística de los relativos en el mundo hispánico: Una aproximación empírica. Madrid: Iberoamericana Vervuert.

Arias-Bedoya, F. Y. (2023). “Variation and use of relativizers in the Spanish of Medellín, Colombia: a corpus-based study”. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 28(1), pp. 155-175. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n1a09

Auhagen, P. y Fliessbach, J. (2024). “Structural and sociolectal limits of variability of que in Mexican Spanish noun clefts”. Isogloss, 10(1)/13, pp. 1-28. https://doi.org/10.5565/rev/isogloss.449

Auhagen, P. y Uth, M. (2022). “Variation of relative complementizers in Yucatecan Spanish: A comparison of monolingual and bilingual speakers”. Languages 7(4), p. 279. https://doi.org/10.3390/languages7040279

Curnow, T. J. y Travis, C. (2003). “The emphatic Es-construction of Colombian Spanish”. En Proceedings of the 2003 Conference of the Australian Linguistic Society, Australia, september 26-28. http://www.als.asn.au/proceedings/als2003/curnow.pdf.

Cornips, L. y Poletto, C. (2005). “On standardising syntactic elicitation techniques (part 1)”. Lingua, 115(7), pp. 939-957. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2003.11.004

DeMello, G. (1993). “Pronombre relativo con antecedente humano”. Nueva Revista de Filología Hispánica, 41(1), pp. 75-98. https://doi.org/10.24201/nrfh.v41i1.924

De Cesare, A. M. (2017). “Cleft constructions”. En A. Dufter y E. Stark (Eds.), Manual of romance morphosyntax and syntax (pp. 536-568). Berlín/Múnich/Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110377088-015.

Di Tullio, Á. (2006). “Clefting in spoken discourse”. En K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language & linguistics, 2a edición, (pp. 483-491). Ámsterdam: Elsevier.

Di Tullio, Á. y Kailuweit, R. (2012). “Las oraciones copulativas enfáticas del español y sus varias realizaciones”. En F. Lebsanft, W. Mihatsch y C. Polzin-Haumann (Eds.), El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? (pp. 141-160). Madrid: Iberoamericana Vervuert.

Dufter, A. (2010). “El que galicado: distribución y descripción gramatical”. En C. Sinner y A. Zamorano (Eds.), La excepción en la gramática española: perspectivas de análisis (pp. 255-280). Madrid: Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278722-012

Fernández, M. J. (2001). “Sobre formas de ambigüedad de las oraciones ‘escindidas’: sintaxis y discurso”. ELUA: Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante (15), pp. 285-306. https://doi.org/10.14198/ELUA2001.15.12

González Ollé, F. (2008). “El prestigio idiomático de Valladolid”. En A. Álvarez (Ed.), Lengua viva: Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso (pp. 535-552). Valladolid: Universidad de Valladolid.

Gutiérrez Ordóñez, S. (2015). “La familia de las ecuacionales”. Revista Internacional de Lingüística Iberomericana, (26), pp. 15-37.

Kornfeld, L. M. y Avellana, A. (2016). “Así lo que me gusta: notas sobre la interfaz sintaxis-pragmática en el español paraguayo”. Verba: Anuario Galego de Filoloxia, 43, pp. 201-229. https://doi.org/10.15304/verba.43.2320

Lope Blanch, J. M. (1993). Nuevos estudios de lingüística hispánica. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Martinnen Larsson, M. (2023). “Pathways of actualization across regional varieties and the real-time dynamics of syntactic change: evidence from Spanish oblique relative clauses”. OSF Preprints. https://doi.org/10.31219/osf.io/nq5e2

Matte Bon, F. (1992). Gramática comunicativa del español. Vol. 1. De la palabra a la idea. Madrid: Difusión.

Méndez Vallejo, D. C. (2009). Focalizing ser (to be) in Colombian Spanish (Tesis de doctorado). University of Indiana, Estados Unidos de América.

Moreno Cabrera, J. C. (1999). “Las funciones informativas: las perífrasis de relativo y otras construcciones perifrásticas”. En V. Demonte e I. Bosque (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 3. Entre la oración y el discurso. Morfología (pp. 4245-4304). Madrid: Espasa Calpe.

Muñoz Rincón, D. (2020). “¿Qué es el que galicado?”. Palabras en Orden. https://www.upb.edu.co/es/central-blogs/ortografia/que-galicado

Penner, H., Acosta, S. y Segovia, M. (2012). El descubrimiento del castellano paraguayo a través del guaraní: una historia de los enfoques lingüísticos. Paraguay: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica (CEADUC).

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2018). “Relativos”. En Libro de estilo de la lengua española. https://www.rae.es/libro-estilo-lengua-española/relativos

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2010). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Libros.

Usher de Herreros, B. (1976). "Castellano paraguayo: notas para una gramática contrastiva castellano-guaraní". Suplemento antropológico, 11(1-2), pp. 29-12

Uth, M. (2021). “La gama variacional de México y territorios colindantes”. En E. M. Eckkrammer (Ed.), Manual del español en América (pp. 721-742). Berlín/Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110334845-042

Vellón Lahoz, F. J. (2020). “Las cláusulas de relativo con antecedente humano en español: la difusión de la forma “el + que” entre los siglos xix y xx”. Rilce. Revista de Filología Hispánica, 36(2), pp. 769-795. https://doi.org/10.15581/008.36.2.769-95

Williams, L. (1987). Aspectos sociolingüísticos del habla de la ciudad de Valladolid. España: Universidad de Valladolid.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2025 Semas