Variabilidad de los relativizadores de las oraciones hendidas de sujeto en cinco variedades del español
DOI:
https://doi.org/10.61820/semas.2683-3301.v6n11.171Palabras clave:
oraciones de relativo, variación sintáctica, estructura informativa, foco, oralidadResumen
Este estudio determina el rango de variación de los relativizadores de las oraciones hendidas de sujeto con referente humano sobre datos de tareas de elicitación conducidas en Felipe Carrillo Puerto (Quintana Roo, México), Ciudad de México (México), Asunción (Paraguay), Cali (Colombia) y Valladolid (España). Se constata la estandarización de DET+que (p. ej., la que está empujando el cochecito es Mafalda), que garantiza la identificación del referente a través de rasgos de concordancia (género y número), en detrimento de quien, variante muy minoritaria pero característica de individuos concretos e interacciones de mayor formalidad. Además, se detecta en las cinco variedades la hendida con que simple (p. ej., es Cantinflas que está fumando un cigarrillo), mucho más productiva en el español yucateco que en el resto de las variedades estudiadas, lo que se interpreta como una extensión de las estructuras de que galicado al dominio nominal.
Descargas
Referencias
Amorós-Negre, C. (2018). La estandarización lingüística de los relativos en el mundo hispánico: Una aproximación empírica. Madrid: Iberoamericana Vervuert.
Arias-Bedoya, F. Y. (2023). “Variation and use of relativizers in the Spanish of Medellín, Colombia: a corpus-based study”. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 28(1), pp. 155-175. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n1a09
Auhagen, P. y Fliessbach, J. (2024). “Structural and sociolectal limits of variability of que in Mexican Spanish noun clefts”. Isogloss, 10(1)/13, pp. 1-28. https://doi.org/10.5565/rev/isogloss.449
Auhagen, P. y Uth, M. (2022). “Variation of relative complementizers in Yucatecan Spanish: A comparison of monolingual and bilingual speakers”. Languages 7(4), p. 279. https://doi.org/10.3390/languages7040279
Curnow, T. J. y Travis, C. (2003). “The emphatic Es-construction of Colombian Spanish”. En Proceedings of the 2003 Conference of the Australian Linguistic Society, Australia, september 26-28. http://www.als.asn.au/proceedings/als2003/curnow.pdf.
Cornips, L. y Poletto, C. (2005). “On standardising syntactic elicitation techniques (part 1)”. Lingua, 115(7), pp. 939-957. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2003.11.004
DeMello, G. (1993). “Pronombre relativo con antecedente humano”. Nueva Revista de Filología Hispánica, 41(1), pp. 75-98. https://doi.org/10.24201/nrfh.v41i1.924
De Cesare, A. M. (2017). “Cleft constructions”. En A. Dufter y E. Stark (Eds.), Manual of romance morphosyntax and syntax (pp. 536-568). Berlín/Múnich/Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110377088-015.
Di Tullio, Á. (2006). “Clefting in spoken discourse”. En K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language & linguistics, 2a edición, (pp. 483-491). Ámsterdam: Elsevier.
Di Tullio, Á. y Kailuweit, R. (2012). “Las oraciones copulativas enfáticas del español y sus varias realizaciones”. En F. Lebsanft, W. Mihatsch y C. Polzin-Haumann (Eds.), El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica? (pp. 141-160). Madrid: Iberoamericana Vervuert.
Dufter, A. (2010). “El que galicado: distribución y descripción gramatical”. En C. Sinner y A. Zamorano (Eds.), La excepción en la gramática española: perspectivas de análisis (pp. 255-280). Madrid: Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278722-012
Fernández, M. J. (2001). “Sobre formas de ambigüedad de las oraciones ‘escindidas’: sintaxis y discurso”. ELUA: Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante (15), pp. 285-306. https://doi.org/10.14198/ELUA2001.15.12
González Ollé, F. (2008). “El prestigio idiomático de Valladolid”. En A. Álvarez (Ed.), Lengua viva: Estudios ofrecidos a César Hernández Alonso (pp. 535-552). Valladolid: Universidad de Valladolid.
Gutiérrez Ordóñez, S. (2015). “La familia de las ecuacionales”. Revista Internacional de Lingüística Iberomericana, (26), pp. 15-37.
Kornfeld, L. M. y Avellana, A. (2016). “Así lo que me gusta: notas sobre la interfaz sintaxis-pragmática en el español paraguayo”. Verba: Anuario Galego de Filoloxia, 43, pp. 201-229. https://doi.org/10.15304/verba.43.2320
Lope Blanch, J. M. (1993). Nuevos estudios de lingüística hispánica. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Martinnen Larsson, M. (2023). “Pathways of actualization across regional varieties and the real-time dynamics of syntactic change: evidence from Spanish oblique relative clauses”. OSF Preprints. https://doi.org/10.31219/osf.io/nq5e2
Matte Bon, F. (1992). Gramática comunicativa del español. Vol. 1. De la palabra a la idea. Madrid: Difusión.
Méndez Vallejo, D. C. (2009). Focalizing ser (to be) in Colombian Spanish (Tesis de doctorado). University of Indiana, Estados Unidos de América.
Moreno Cabrera, J. C. (1999). “Las funciones informativas: las perífrasis de relativo y otras construcciones perifrásticas”. En V. Demonte e I. Bosque (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 3. Entre la oración y el discurso. Morfología (pp. 4245-4304). Madrid: Espasa Calpe.
Muñoz Rincón, D. (2020). “¿Qué es el que galicado?”. Palabras en Orden. https://www.upb.edu.co/es/central-blogs/ortografia/que-galicado
Penner, H., Acosta, S. y Segovia, M. (2012). El descubrimiento del castellano paraguayo a través del guaraní: una historia de los enfoques lingüísticos. Paraguay: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica (CEADUC).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2018). “Relativos”. En Libro de estilo de la lengua española. https://www.rae.es/libro-estilo-lengua-española/relativos
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua (2010). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Libros.
Usher de Herreros, B. (1976). "Castellano paraguayo: notas para una gramática contrastiva castellano-guaraní". Suplemento antropológico, 11(1-2), pp. 29-12
Uth, M. (2021). “La gama variacional de México y territorios colindantes”. En E. M. Eckkrammer (Ed.), Manual del español en América (pp. 721-742). Berlín/Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110334845-042
Vellón Lahoz, F. J. (2020). “Las cláusulas de relativo con antecedente humano en español: la difusión de la forma “el + que” entre los siglos xix y xx”. Rilce. Revista de Filología Hispánica, 36(2), pp. 769-795. https://doi.org/10.15581/008.36.2.769-95
Williams, L. (1987). Aspectos sociolingüísticos del habla de la ciudad de Valladolid. España: Universidad de Valladolid.
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Semas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Aquellos autores que tengan publicaciones con esta revista aceptan los términos siguientes:
- Los autores garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra bajo los mismos acuerdos en que está formulada la Licencia que se especifica, siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores la difusión de su obra a través de Internet, lo cual podría producir intercambios interesantes y aumentaría las citas de la obra publicada.
Los trabajos publicados en Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada se publican bajo los términos que se indican en la Licencia de Creative Commons con la Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4).