Liquid sound articulation in Chinese-Mexican Spanish. Acquisition of L2 phonology in a language contact situation
PDF (Spanish)
XML (Spanish)

Keywords

natural acquisition
linguistic stereotype
lateralization and rhotacism

How to Cite

Liquid sound articulation in Chinese-Mexican Spanish. Acquisition of L2 phonology in a language contact situation. (2025). Semas, 6(11), 96-119. https://doi.org/10.61820/semas.2683-3301.v6n11.157

Abstract

The habla de chino is a literary imitation of the FL Spanish of Chinese origin speakers, where phonological processes reveal simplification and crosslinguistic interference, resulting in relatively homogeneous solutions. In this linguistic stereotype, every rhotic sound systematically undergoes a process of lateralization. A detailed analysis of the liquid production in naturally-occurring data from a corpus of nearly fourteen hours of the FL Spanish of bilingual speakers in a Chinese-Mexican community indicates a much more diverse phonological articulation. The different articulations that comprise the system of liquid production in Chinese-Mexican FL Spanish demonstrate a series of articulations ruled by phonetic, phonotactic, and syllabic factors that influence their production in their FL Spanish.

PDF (Spanish)
XML (Spanish)

References

Angulo, H. (2013). “El español como segunda lengua de un inmigrante de origen chino: análisis con base en la hipótesis de la pidginización”. Filología y Lingüística, 39(2), pp. 105-123.

Bayley, R. (1996). “Competing constraints on variation in the speech of adult Chinese learners of English”. En R. Bayley y D. R. Preston (Eds.), Second language acquisition and linguistic variation (pp. 97-120). Amsterdam: John Benjamins.

Bailey, R. (2005). “Second language acquisition and sociolinguistic variation”. Intercultural Communication Studies, 14(2), pp. 1-15.

Bauer, R. y Benedict, P. K. (1997). Modern Cantonese phonology. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bernal, R. (1969). El complot mongol. Ciudad de México: Editorial Planeta Mexicana.

Bero, T. J. (2022). Spanish rhotic variation in Corazal Town, Belize. (Tesis doctoral). Penn State University.

Boyce, S. E., Hamilton, S. M. y Rivera-Campos, A. (2016). “Acquiring rhoticity across languages: an ultrasound study of differentiating tongue movements”. Clinical Linguistics and Phonetics, 30(3-5), pp. 174-201.

Boyle, E. (1970). Cantonese basic course. New York: Hippocrene.

Bradley, T. G. y Willis, E. W. (2012). “Variación y contraste en las róticas del español mexicano de Veracruz”. Estudios de fonética experimental, (21), pp. 43-74.

Bullock, B. y Toribio, J. (2007). “Kreyol incursions into Dominican Spanish: the percept of haitianized speech among dominicans”. En M. Niño-Murcia y J. Rothman (Eds.), Bilingualism and identity: Spanish at the crossroads with other languages (pp. 175-198). Amsterdam: John Benjamins.

Chan, A. Y. W. (2011). “The perception of English speech sounds by Cantonese ESL learners in Hong Kong”. TESOL Quarterly, 45(4), pp. 718-748.

Chan, A. Y. W. (2012). “Cantonese English as a second language learners’ perceived relations between similar L1 and L2 speech sounds: a test of the speech learning model”. The Modern Language Journal, 96(1), pp. 1-19.

Chan, A. Y. W. y Li, D. C. S. (2010). “English and Cantonese phonology in contrast: explaining Cantonese ESL learners’ English pronunciation problems”. Prounciation Problems, Language, Culture, and Curriculum, 13(1), pp. 67-85.

Clements, J. C. (2009). The linguistic legacy of Spanish and Portuguese. Cambridge: Cambridge University Press.

Cummings Ruiz, L. D. y Montrul, S. (2020). “Assessing rhotic production by bilingual Spanish speakers”. Languages, 5(51), pp. 1-20.

Dearstyne, M. (2021). “Rhotic variation in Costa Rican Spanish: a preliminary acoustic analysis”. Cuadernos de Lingüística, 2(1), pp. 1-29.

Doughty, C. J. (2003). “Instructed SLA: constraints, compensation, and enhancement”. En C. J. Doughty y M. H. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 256-310). Massachusetts: Blackwell Publishing.

Eckman, F. y G. K. Iverson. (2013). “The role of native language phonology in the production of L2 contrasts”. Studies in Second Language Acquisition, (35), pp. 67-92.

Escalante, C. y Wright, R. (2022). “Spanish rhotic variation and development in uninstructed immersion”. En R. Bayley, D. R. Preston y X. Li (Eds.), Variation in second and heritage languages: crosslinguistic perspectives (pp. 127-158). Amsterdam: John Benjamins.

Fabiano-Smith, L., Shuriff, R., Barlow, J. A. y Goldstein, B. A. (2014). “Dialect density in bilingual Puerto Rican Spanish-English speaking children”. Linguistic Approaches to Bilingualism, 4(1), pp. 34-60.

Face, T. (2006). “Intervocalic rhotic pronunciation by adult learners of Spanish as a second language”. En C. A. Klee y T. L. Face (Eds.), Selected proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as first and second languages (pp. 47-58). Massachusetts: Cascadilla.

Figueroa, J. (2008). “Aproximación al estudio del español chino hablado en Cuba”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 1(11), pp. 158-204.

Geeslin, K. (2011a). “The acquisition of variation in second language Spanish: how to identify and catch a moving target”. En M. Díaz-Campos (Ed.), The handbook of hispanic sociolinguistics (pp. 303-319). Massachusetts: Blackwell.

Geeslin, K. (2011b). “Variation in L2 Spanish: the state of the discipline”. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 4(2), pp. 343-378.

González-Bueno, M. (2005). “Articulatory difficulties in the acquisition of the Spanish /r/ in a bilingual context”. En J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad y J. McSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 914-934). Massachusetts: Cascadilla.

Henriksen, N., Greenley, S. & Galvano, A. (2022). “Sociophonetic investigation of the Spanish alveolar trill /r/ in two canonical-trill varieties.” Language and speech, 66(4), pp. 896-934. https://doi.org/10.1177/00238309221137

Hurtado, L. M. y Estrada, C. (2010). “Factors influencing the second language acquisition of Spanish vibrants”. Modern Language Journal, 94(1), pp. 74-86.

Jiménez Pastrana, J. (1963). Los chinos en la liberación cubana. Los Ángeles: Instituto de Historia.

Kissling, E. M. (2018). “An exploratory study of heritage Spanish rhotics: Addressing methodological challenges of heritage language phonetic research”. Heritage Language Journal, 15(1), pp. 25-70.

Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Labov, W. (1994). Principles of linguistic change: internal factors. Massachusetts: Blackwell.

Law, C. (2004). Bilingual (Cantonese and Putonghua) phonological development: dominance perspective. (Tesis doctoral). The University of Hong Kong.

Lease, S. y Marchesi, M. (2022). “A sociophonetic approach to the acquisition of spanish rhotics in a bilingual community”. Proceedings of the Linguistic Society of America 7(1), pp. 1-15.

Lipski, J. (1999). “Chinese-Cuban pidgin Spanish: implications for the afro-creole debate”. En J. R. Rickford y S. Romaine (Eds.), Creole genesis, attitudes and discourse. Studies celebrating Charlene J. Sato (pp. 215-233). Amsterdam: John Benjamins.

Lipski, J. (2005). A history of afro-hispanic language: five centuries and five continents. Cambridge: Cambridge University Press.

Mahon, C. (2021). “Pharyngeal constriction as a cause for late acquisition and speech sound disorders of rhotics sounds in English, Spanish, and French”. The Downtown Review, 7(2), pp. 1-6.

Martínez Celdrán, E. y Fernández Planas, A. M. (2007). Manual de fonética española. Barcelona: Ariel.

Matthews, S. y Yip, V. (1994). Cantonese: comprehensive grammar. London: Routledge.

Medina-Rivera, A. (1999). “Variación fonológica y estilística en el español de Puerto Rico”. Hispania, 82(3), pp. 529-541.

Menke, M. R. (2018). “Development of spanish rhotics in spanish english-bilingual children in the United States”. Journal of Child Language, (45), pp. 788-806.

Olsen, M. K. (2012). “The L2 acquisition of Spanish rhotics by L1 English speakers: the effect of L1 articulatory routines and phonetic context for allophonic variation”. Hispania, 95(1), pp. 65-82.

Ortiz López, L. (1998). Huellas etno-sociolingüísticas bozales y afrocubanas. Madrid: Iberoamericana.

Ortiz López, L. (2009). “Tiempo-modalidad-aspecto en el español como L2 en la frontera domínico haitiana”. En A. M. Escobar y W. Wölck (Eds.), Contacto lingüístico y la emergencia de variantes y variedades lingüísticas (pp. 65-92). Madrid: Iberoamericana.

Ortiz López, L. (2010). El español y el criollo haitiano: contacto lingüístico y adquisición de segunda lengua. Madrid: Iberoamericana.

Ortiz López, L. (2011). “Spanish in contact with Haitian Creole”. En M. Díaz-Campos (Ed.), The handbook of hispanic sociolinguistics (pp. 419-445). Massachusetts: Blackwell.

Osborne, De M. (2010). “The production of rhotic sounds by Brazilian speakers of English”. Arizona Working Papers in SLA and Teaching, (17), pp. 1-25.

Otheguy, R. (2016). “The linguistic competence of second-generation bilinguals. A critique of ‘incomplete acquisition’”. En C. Tortora, M. den Dikken, I. L. Montoya y T. O’Neill (Eds.), Romance Linguistics 2013: Selected papers from the 43rd Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) (pp. 301-321). Amsterdam: John Benjamins.

Palacios, A. (2021). “El factor ‘adquisición incompleta’ en el contacto de lenguas”. En S. Gómez, M. Sánchez y A. Palacios (Eds.), Traspasando lo lingüístico: factores esenciales en el contacto de lenguas (pp. 31-47). Madrid: Iberoamericana.

Preston, D. R. (1996). “Variationist perspectives on second language acquisition.” En R. Young y R. Bayley (Eds.), Second language variation and linguistic variation (pp. 253-306). Amsterdam: John Benjamins.

Proctor, M. I. (2009). Gestural characterization of phonological class: the liquids. (Tesis doctoral). Yale University.

Ramsey, S. R. (1987). The languages of China. New Jersey: Princeton University Press.

Romaine, S. (2003). “Variation”. En C. J. Doughty y M. H. Long, The handbook of second language acquisition (pp. 409-435). Massachusetts: Blackwell Publishing.

Salazar Rodó, S. (2022). Rhotics in Costa Rican spanish: an acoustic study (Tesis de maestría). Florida State University.

Scarpace, D. (2014). “The acquisition of the tap/trill contrast within and across words in spanish”. En Proceedings of the International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech, Concordia Working Papers in Applied Linguistics, 5, pp. 580-596.

Siegel, J. (2003). “Social context”. En C. J. Doughty y M. H. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 178-223). Massachusetts: Blackwell Publishing.

Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.

Silvestre Llamas, M. (2020). “Diacronía de los sonidos líquidos R y L en castellano: dos esquemas regulares en su disimilación”. Philologia Hispalensis, 35(1), pp. 289-302.

Stewart, J. (2020). “A preliminary, descriptive survey of rhotic and approximant fricativization in northern ecuadorian andean Spanish varieties, Quichua, and media lengua”. En R. Rao (Ed.), Spanish phonetics and phonology in contact (pp. 103-139). Amsterdam: John Benjamins.

Taibo II, P. I. (1997). Sombra de la sombra. Buenos Aires: Colihue.

Uribe, O. L., Smith Fuentes, S., Vargas, K. L. y Rey, A. S. (2019). “Problematic phonemes for Spanish speakers’ learners of English”. Gist Education and Learning Research Journal, (19), pp. 215-238.

Vasquez Carranza, L. M. (2018). “Patterns in the acquisition of the Spanish trill: a study involving children ages 3;0 to 5;6”. Káñina, Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, 17(1), pp. 209-226.

Vokic, G. (2010). “The case of English learners of Spanish”. Hispania, 93(3), pp. 430-452.

Walicek, D. E. (2007). “Chinese Spanish in 19th century Cuba: documenting sociohistorical context”. En V. Vellupillai y M. Huber, Synchronic and Diachronic Perspecties in Contact Languages (pp. 297-324). Amsterdam: John Benjamins.

Waltermire, M. y Valtierrez, M. (2013). “The trill isn’t gone: rhotic variation in southern New Mexican Spanish”, International Journal of LASSO, 32(2), pp. 133-160.

White, L. (2003). “On the nature of interlanguage representation: universal grammar in second language”. En C. J. Doughty y M. H. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 19-42). Massachusetts: Blackwell Publishing.

Young, R. F. y Bayley, R. (1996). “VARBRUL analysis for second language acquisition research”. En R. Bayley y D. R. Preston (Eds.), Second language acquisition and linguistic variation (pp. 253-306). Amsterdam: John Benjamins.

Zampini, M. L. (1994). “The role of native language transfer and task formality in the acquisition of Spanish spirantization”. Hispania, 77(3), pp. 470-481.

Zee, E. (1999). “Change and variation in the syllable-initial and syllable-final consonants in Hong Kong cantonese”. Journal of Chinese Linguistics, 27(1), pp. 120-167.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2025 Semas