Analysis of the decoding of glottalized words in the tseltal language by second and third cycle primary school students
PDF (Spanish)

Keywords

Tseltal language
glottalized words
written language

How to Cite

Analysis of the decoding of glottalized words in the tseltal language by second and third cycle primary school students. (2025). Semas, 6(12), 43-63. https://doi.org/10.61820/s.2683-3301.v6n12.170

Abstract

The development of written language in indigenous Mexican has few contributions that offer evidence of the way in which individuals access reading and writing skills, as well as the conceptualizations behind them. The present study aligns with this aspect and examines the effect that exposure to written language in the Tseltal language may have in the context of two experimental tasks that test the decoding of glottalized words is tested. The results show that participants tend to make better conceptualizations when they are exposed to written form of the language they must decode. These findings allow us to rethink the value of effective and functional exposure to indigenous languages, with the goal of establishing better mechanisms for the optimal development of bilingual literacy.

PDF (Spanish)

References

de Anda, T. (2022). Análisis de la producción escrita de sonidos distintivos fricativos y africados del di’dxazá en niños bilingües alfabetizados en español [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Querétaro. https://ri-ng.uaq.mx/bitstream/123456789/8419/1/RI007506.pdf

Bialystok, E. (2018). Bilingual education for young children: review of the effects and consequences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(6), 666-679. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1203859

Cardona, P. (2025). Literacidad y bilingüismo: un modelo para la alfabetización inicial bilingüe en la postpandemia. DIDAC, 85(1). https://didac.ibero.mx/index.php/didac/article/view/232

Cardona, P. y Pérez, E. (2024). Literacidad y bilingüismo tseltal – español: Procesos de enseñanza de la lectura y escritura en escuelas primarias indígenas de Chiapas, México. Traslaciones. Revista latinoamericana de Lectura y Escritura, 11(21), pp. 61-81. https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/traslaciones/article/view/7914

Cardona, P., Pérez, E., Ton, A. y Gómez, D. (2024). Aprendizaje de lectura y escritura bilingüe (tseltal- español) mediante dispositivos tecnológicos en dos escuelas multigrado de Chiapas, México. Revista Iberoamericana de Educación Rural 2(4), pp. 37-60. https://doi.org/10.48102/riber.v2i4.88

Coronado, N. (2019). Análisis de la segmentación de palabras en textos escritos en Di’dxazá (lengua zapoteca) por niños bilingües de quinto grado de primaria [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Querétaro. https://ri-ng.uaq.mx/bitstream/123456789/1984/1/RI005047.pdf

Coronado, N. y Cardona, P. (2021). La segmentación entre palabras graficas en producciones escritas de niños bilingües zapotecos. En K. Hess, L. y Alarcón (Eds.), Desarrollo lingüístico tardío en poblaciones hispanohablantes. Comunicación científica. https://comunicacion-cientifica.com/wp-content/uploads/2022/02/CI-022.-INTERIORES-Desarrollo-linguistico.pdf

Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: challenging the two solitudes assumption in bilingual education. En J. Cummins and N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (pp. 1528-1538). Springer.

Espinosa, R. A., Aké Farfán, S., Labastida Ortiz, M. M., Sandoval, E. y López, M. A. (2014). Tzeltales. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Sociales. https://ru.iis.sociales.unam.mx/handle/IIS/4619

Espinoza, D. y Ferreiro, E. (2023). Numerales escritos en mixe en contextos de traducción. Lingüística Mexicana. Nueva Época, 5(2023), 25-40. https://doi.org/10.62190/amla.lmne.2023.5.1.469

Gómez, M. (2004). Pueblos indígenas del México contemporáneo. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/12594/tzeltales.pdf

Gómez-Navarro, M. (2024). Desarrollo de la alfabetización inicial bilingüe (tseltal-español) en niños de 6 a 7 años en Chilolja, San Juan Cancuc, Chiapas [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Querétaro. https://ri-ng.uaq.mx/bitstream/123456789/11766/3/FIMAC-317810.pdf

Gómez-Pérez, J. (2024). Análisis de la escritura de palabras glotalizadas en tseltal de niños bilingües en Chilolja, San Juan Cancuc, Chiapas [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Querétaro. https://ri-ng.uaq.mx/bitstream/123456789/11799/1/FIMAC-317818.pdf

Gómez, B. I. (2018). La enseñanza del tseltal como segunda lengua [Tesis de licenciatura]. Universidad Pedagógica Nacional. https://realin.upnvirtual.edu.mx/images/docs/Tesis_Ensenanza_del_tseltal_como_segunda_lengua.pdf

Gómez, B. I. y Santiz, R. I. (2018). La lengua Tseltal (Bats’il k’op). Universidad Pedagógica Nacional. https://realin.upnvirtual.edu.mx/index.php/fonologia-y-alfabetos/bats-il-k-op-tseltal-oxchuk

Hernández, F. (2023). La correspondencia entre grafía y fonema en la escritura del triqui de Chicahuaxtla. En A. Hecht, G. Czarny y P. Ames (Coords.), Educar en la diversidad no. 8: lenguas indígenas y educación: perspectivas y dinámicas contemporáneas. Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales.

Hidalgo, M. E. y Vivas, E. (2006). Escribo mi lengua. Tseltal. Libro del adulto. Instituto Nacional para la Educación de los Adultos. http://www.cursosinea.conevyt.org.mx/cursos/para_ser_alfabetizador_mib/contenidos/pdf/mibes7/001_tsetsal_mibes_7_libro_adulto.pdf

Instituto Nacional de Estadística y Geografía (2020). Hablantes de una lengua indígena. https://cuentame.inegi.org.mx/poblacion/lindigena.aspx

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. (2008). Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variante lingüística de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. https://www.inali.gob.mx/clin-inali/html/v_tseltal.html

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. (2012). Normalización lingüística. Memoria documental. https://site.inali.gob.mx/pdf/MD_NL.pdf

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2011). Norma de escritura de la lengua tseltal. https://site.inali.gob.mx/Micrositios/normas/tseltal.html

Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2015). Indicadores básicos de la agrupación tseltal, 2015. https://site.inali.gob.mx/Micrositios/estadistica_basica/estadisticas2015/pdf/agrupaciones/tseltal.pdf

Jones, M. y Mooney, D. (2017). Creating Orthographies for Endangered Languages. University Press.

López, E. (2017). La enseñanza del tseltal como lengua nacional minoritaria (LNM) desde un enfoque basado en funciones comunicativas a estudiantes universitarios [Tesis de maestría]. Universidad Autónoma de Chiapas. https://www.repositorio.unach.mx/jspui/bitstream/123456789/3141/1/RIBC151846.pdf

Llanes-Ortiz, G. (2023). Iniciativas digitales para lenguas indígenas. UNESCO-Global Voices. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000388256

Pellicer, A. (1993). Escritura maya de niños hablantes de maya y alfabetizados en español. Estudios de Lingüística Aplicada, 17(1), pp. 94-109.

Pellicer, A. (1997). La construcción de la escritura por parte de niños maya-hablantes: el caso específico de la representación de las consonantes glotalizadas [Tesis de doctorado]. DIE-CINVESTAV.

Pérez, S. (2012). Los fenómenos glotales y el saltillo en la ortografía de las lenguas originarias. Revista Cuicuilco, 54(1), pp. 81-100. https://www.redalyc.org/pdf/351/35126359005.pdf

Polian, G. (2018). Diccionario multidialectal del tseltal (tseltal-español). Instituto Nacional de Lenguas Indígenas / Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social. https://site.inali.gob.mx/publicaciones/diccionario_multidialectal_en_tseltal.pdf

Polian, G. y Léonard, J. (2017). Herramientas cuantitativas en el proyecto ALTO (Atlas Lingüístico del Tseltal Occidental) y evaluación de la zona dialectal sur. En L. Orozco, y A. Guerrero (Coords.), Estudios de variación geolingüística. Secretaría de Cultura- Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Sánchez Á. M., Velasco, J. L., Guzman, V. A. y Gómez, G. R. (2011). Sjunil nojptesel ta bats’il k’op tseltal. Sbabial swakebal U. Manual de enseñanza de la lengua tseltal, Antecedentes de la escritura de la lengua originaria (pp. 13-16). Universidad Intercultural de Chiapas. https://www.aacademica.org/miguel.sanchez/41.pdf

Vargas, M. (1995). El inicio de la alfabetización en niños tzotziles [Tesis de maestría]. DIE-CINVESTAV.

Viveros-Márquez, J. y Moreno-Olivos, T. (2014). El enfoque Intercultural Bilingüe y su impacto en la calidad de la educación indígena: Estudio de caso. Revista Ra Ximhai, 10(3), 55-73. https://www.redalyc.org/pdf/461/46131111005.pdf

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2025 Semas