Las funciones de la prosodia en el discurso referido de nicaragüenses rurales del suroeste
PDF (Spanish)
XML (Spanish)

Keywords

entonación
evidencialidad
identidad
narrativas personales
postura afectiva

How to Cite

Las funciones de la prosodia en el discurso referido de nicaragüenses rurales del suroeste. (2023). Semas, 2(3), 45-67. https://semas.uaq.mx/index.php/ojs/article/view/40

Abstract

Este trabajo presenta nueva evidencia de las funciones de la prosodia en el discurso referido para expresar evidencialidad y posturas afectivas. Los análisis de discurso referido directo en una variedad de español vernácula poco estudiada sugieren que la prosodia: (1) delimita las fronteras del discurso referido, (2) delimita las fronteras entre múltiples voces dentro del discurso referido, y (3) sirve como herramienta para expre-sar posturas afectivas. Se encontró que el promedio entonativo y, en menor medida, el rango de entonación, jugaron un papel determinante en la contextualización deldiscurso referido. Los cambios entonativos tendieron a acompañar al discurso referido como una unidad en vez de centrarse en una frontera entonativa, aunque el análisis post-hoc sugiere un efecto para las pausas que preceden al discurso referido. Un análisis de métodos mixtos responde a una llamada a evaluar las funciones simultáneas de la prosodia en delimitar el discurso referido y expresar posturas afectivas. Los cambios de entonación delimitaron sistemáticamente el discurso referido dialógico, mientras que los cambios en la calidad y en el ritmo del discurso acompañaron variablemente a los marcadores lingüísticos que destacaron en el discurso referido según la identidad del personaje representado.

PDF (Spanish)
XML (Spanish)

References

Aikhenvald, A. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.Auer, P. (Ed.). (2007). Style and social identities: Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bakhtin, M. M. (1981). “Discourse in the novel.” In M. Holquist (Ed.), The dialogic imagination (pp. 259-422). Austin: University of Texas Press.

Biber, D. & Finegan, E. (1988). “Adverbial stance types in English.” Discourse Processes, 11, pp. 1-34.

Bolden, G. (2004). “The quote and beyond: Defining boundaries of reported speech in conversational Russian.” Journal of Pragmatics, 36(6 ), pp. 1071-1118.

Bucholtz, M. (2005). “Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach.” Discourse Studies, 7(4-5), pp. 585- 614.

Cabedo, A. (2007). “Caracterización prosódica del estilo directo de habla en la con-versación coloquial.” Estudios de Lingüí stica Universidad de Alicante, 21, pp. 1-13.

Canellada, M. J. y Madsen, J.K. (1987). Pronunciación del español. Lengua hab-lada y literaria. Madrid: Castalia.

Chafe, W. & Nichols, J. (Eds.). (1986). Evidentiality: The linguistic coding of epistemology. Norwood, N. J.: Ablex.

Chappell, W. (2015). “Formality strategies in Managua, Nicaragua: A local vs. global approach.” Spanish in Context, 12(2), pp. 221-254.

Christiansen, A. (2014). “El vos es el dialecto que inventamos nosotros, la forma correcta es el tú.” Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 3(2), pp. 259-297.

Coulmas, F. (Ed.). (1986). Reported speech: Some general issues. Direct and indirect speech. Berlin: Mouton de Gruyter.

Couper-Kuhlen, E. (1998). “Coherent voicing: On prosody in conversational reported speech.” Pragmatics and Beyond New Series, pp. 11-34.

Diewald, G. & Smirnova, E. (Eds.). (2010). Linguistic realization of evidentiality in European languages. Berlin/New York: De Gruyter Mouton.

Eckert, P. (2008). “Variation and the indexical field.” Journal of Sociolinguistics, 12(4), pp. 453-476.

Estellés-Arguedas, M. (2015). “Expressing evidentiality through prosody? Pro-sodic voicing in reported speech in Spanish colloquial conversations.” Journal of Pragmatics, 85, pp. 138-154.

Estellés-Arguedas, M. & Albelda Marco, M. (2014). “Evidentials, politeness and prosody in Spanish: A corpus analysis.” Journal of Politeness Research, 10(1), pp. 29-62.

Goffman, E. (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Goodwin, C. (2007). “Interactive footing.” In E. Holt & R. Clift (Eds.), Report-ing talk: Reported speech in interaction (pp. 16-46). Cambridge: Cambridge University Press.

Gumperz, J. J. & Cook-Gumperz, J. (1982). “Introduction: Language and the communication of social identity.” Language and Social Identity, pp. 1-21.

Günthner, S. (1997). “The contextualization of affect in reported dialogues.” In S. Niemeier & R. Dirven (Eds.), The language of emotions. Conceptualization, expression, and theoretical foundation (pp. 247-276). Amsterdam: Benjamins.

Günthner, S. (1999). “Polyphony and the ‘layering of voices’ in reported dia-logues: An analysis of the use of prosodic devices in everyday reported speech.” Journal of Pragmatics, 31(5), pp. 685-708.

Jansen, W., Gregory, M. L. and Brenier, J. M. (2001). “Prosodic correlates of directly reported speech: Evidence from conversational speech.” In ISCA Tutorial and Research Workshop (ITRW) on Prosody in Speech Recognition and Understanding.

Klewitz, G. & Couper-Kuhlen, E. (1999). “Quote-unquote? The role of prosody in the contextualization of reported speech sequences.” Journal of Pragmatics, 9(4), pp. 459-485.

Lipski, J. M. (1994). Latin American Spanish. London: Longman.Lipski, J. M. (2008). Varieties of Spanish in the United States. Georgetown Uni-versity Press.

Maier, E. (2014). “Japanese reported speech: Towards an account of perspective shift as mixed quotation.” In E. McCready, K. Yabushita & K. Yoshimoto (Eds.), Formal approaches to semantics and pragmatics: Japanese and beyond(pp. 135-154). Netherlands: Springer.

Maldonado, C. (1999). “Discurso directo y discurso indirecto.” En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 3), (pp. 3549-3596). Madrid: Espasa Calpe.

Navarro Tomás, T. (1944). Manual de entonación española. New York: Hispanic Institute in the United States (1974. 4th ed. Madrid: Ediciones Guadarrama).

Ochs, E. & Capps, L. (1996). “Narrating the self.” Annual Review of Anthropology, 25(1), pp. 19-43.

Oliveira Jr, M. & Cunha, D. A. (2004). “Prosody as marker of direct reported speech boundary.” In Speech Prosody 2004, International Conference.

Quilis, A. (1993) Tratado de fonología y fonética españolas. Madrid: Arco.

Selting, M., Auer, P., Barden, B., Bergmann, J., Couper-Kuhlen, E., Günth-ner, S., Meier, C., Quasthoff, U., Schlobinski, P. & Uhmann, S. (1998). “Gesprächsanalytisches transkriptionssystem (GAT).” Linguistische Berichte, 34(173), pp. 91-122.

Tannen, D. (1986). “Introducing constructed dialogue in Greek and American conversational and literary narrative.” Direct and indirect speech, 3, pp. 11-32.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2021 Semas