Abstract
An onomasiological dictionary is analyzed in this contribution. For this purpose, it offers an overview of the types of onomasiological dictionaries in Spanish, their influence, their most important characteristics, as well as their differences with other onomasiological lexicographical works, such as visual or thematic dictionaries. The Casares’ dictionary, being the most representative model, serves as an example for analyzing this type of dictionaries. The main aim is to give a vision of those onomasiological dictionaries which are very much unknown to the common user.
References
Alcina Franch, J. (1975). Diccionario temático de la lengua española Vox. Barcelona: Biblograf.
Alvar Ezquerra, M. (1985). Oxford-Duden Bildwörterbuch Spanisch und Englisch. Mannhein: Bibliographisches Institut Mannheim.
Alvar Ezquerra, M. (1985). Oxford-Duden-Bildwörterbuch Deutsch und Spanisch. Mannheim u.a.: Bibliogr. Inst.
Alvar Ezquerra, M. (1993a). “Apuntes para la historia de las nomenclaturas del español.”. En M. Alvar Ezquerra. (Ed.), Lexicografía descriptiva (pp. 277-287). Barcelona: Biblograf.
Alvar Ezquerra, M. (1993b). “Los diccionarios ideológicos del español”. En M. Alvar Ezquerra. (Ed.), Lexicografía descriptiva (pp. 288-301). Barcelona: Biblograf.
Alvar Ezquerra, M. (1995). Diccionario ideológico de la lengua española. Barcelona: Biblograf.
Álvarez de Cienfuegos, N. y López de la Huerta, J. (1835). Sinónimos Castellanos. Madrid: Imprenta Real.
Benot, E. (1899). Diccionario de ideas afines y elementos de tecnología, compuesto por una sociedad de literatos. Madrid: Mariano Núñez Samper.
Blank, A. y Koch, P. (2003). Kognitive romanische Onomasiologie und Semasiologie. Tubinga: Niemeyer.
Boissière, J. B. P. (1862). Dictionnaire analogique de la langue française. París: Larousse et Boyer.
Canal, J. de la (1961). Diccionario de sinónimos e ideas afines. México: Compañía Editorial Continental.
Casares, J. (1941). Nuevo concepto del diccionario de la lengua y otros problemas de lexicografía y gramática. Madrid: Espasa-Calpe.
Casares, J. (1989[1942]). Diccionario ideológico de la lengua española. Barcelona: Gustavo Gili.
Corbeil, J.C. y Archambault, A. (2008). PONS Das große Bildwörterbuch: Deutsch, Englisch, Franzosisch, Spanisch, Italienisch. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen.
Corripio, F. (1971). Gran diccionario de sinónimos. Voces afines e incorrecciones. Barcelona: Herder.
Corripio, F. (1983). El Diccionario de ideas afines. Madrid: Argonauta.
Cruz Aufrere, J. y Ortuzte, R. (1965). Antónimos castellanos. Cochabamba: Editorial Don Bosco.
Cruz, Aufrere, J. (1972). Diccionarios de parónimos o voces de dudosa ortografía. Tunja: Editorial de la Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia.
Cutanda, F. (1869). Estudio sobre la posibilidad y la utilidad de clasificar metódicamente las palabras de un idioma. Madrid: Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra.
Del Moral, R. (2009). Diccionario ideológico: atlas léxico de la lengua española. Barcelona: Herder.
Dornseiff, F. (1965[1934]). Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen.. Berlín: de Gruyter.
Espina Pérez, D. (1969). Diccionario de sinónimos hispanoamericanos. Términos de estructura semejante. Caracas-Barcelona: Manuel Pareja.
Gili, Gaya, S. (1975). Diccionario de sinónimos. Barcelona: Biblograf.
Haensch, G., Wolf, L., Ettinger, S., Werner, R. (1982). La Lexicografía. De la Lingüística teórica a la Lexicografía práctica. Madrid: Gredos.
Hausmann, F. J. (1990). “Le dictionnaire analogique”. En H. Steger y H.E. Wiegand. (Eds.), Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch zur Lexikographie. 2. Band. (pp. 1094-1099). Berlín y Nueva York: de Gruyter.
Herausgegeben Von der Dudenredaktion; German Section of the Oxford University Press Dictionary Department (1979). Oxford-Duden Bildwörterbuch Deutsch und Englisch. Mannheim: Dudenverlag.
Kay, C., Alexander, M.; Dallachy F.; Roberts, J.; Samuels, M.; and Wotherspoon, I. (Eds.). (2019). The Historical Thesaurus of English, version 4.21. Glasgow: University of Glasgow. https://ht.ac.uk/.
Lazzati, S. (1958). Diccionario de parónimos castellanos. Buenos Aires: Sopena Argentina.
Marello, C. (1990). “The Thesaurus”. En H. Steger y H. E. Wiegand. (Ed.), Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch zur Lexikographie. 2. Band. (pp. 1083-1094). Berlín y Nueva York: de Gruyter.
Martín Mingorance, L. (1994). “La lexicografía onomasiológica”. En H. Hernández Hernández (Coord.), Aspectos de lexicografía contemporánea. (pp. 15-27). Barcelona: Biblograf.
Martínez de Sousa, J. (1995). Diccionario de Lexicografía práctica. Barcelona: Biblograf.
Martínez Kleiser, L. (1989[1954]). Refranero general ideológico del español. Madrid: Real Academia Española.
Martínez Montoro, J. (2005). La obra lingüística de Julio Casares (tesis doctoral). Univ. de Granada. Granada. Recuperado de https://juliocasares.es/jorge-martinez-montoro/
Masaaki M. y Kyoiku Shisutemu, T. R. (1982). Visual Dictionary Tokyo: The Systems.
Moliner, M. (2002). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Monroy Ocampo, B. (1911). Sinónimos castellanos. Madrid: Imp. de Perlado.
Moreno Moreno, M. A. (2012). “El diccionario ideológico general del español”. Alfinge 24, pp. 129-154. Recuperado de https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/alfinge/article/view/3341/3230.
Moskowitz, D. (1981). Duden Français: Bildwörterbuch Deutsch und Französisch. Wien Zurich: Bibliographisches Institut Mannheim.
Moskowitz, D. y Alvar Ezquerra, M. (1985). Oxford-Duden Bildwörterbuch Spanisch und Französisch. Mannheim, Wien, Zurich: Bibliographisches Institut.
Porto Dapena, J. A. (2002). Manual de técnica lexicográfica. Madrid: Arco.
Rautmann, K. y Dudenredaktion (2005). Bildwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Mannheim: Dudenverl.
Reichmann, O. (1990). “Das onomasiologische Wörterbuch: Ein Überblick”. En H. Steger y H. E. Wiegand. (Eds.), Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch zur Lexikographie. 2. Band. (pp. 1058-1067). Berlín y Nueva York: de Gruyter.
Roget, P. M. (1952[1865]). Thesaurus of English words and phrases. Boston: Gould and Lincoln.
Ruiz León J. (1879). Inventario de la lengua castellana, subtitulado. Índice ideológico del Diccionario de la Academia, por cuyo medio se hallarán los vocablos ignorados u olvidados que se necesitan para hablar o escribir en castellano. Madrid: Imprenta de Fortanet.
Scholze-Stubenrecht, W. (1990). “Das Bildwörterbuch”. En H. Steger y H. E. Wiegand. (Ed.), Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch zur Lexikographie. 2. Band. (pp. 1103-1112). Berlín y Nueva York: de Gruyter.
Universidad de Vigo (s.f.). Base de datos de Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español (ADESSE). Recuperado de http://adesse.uvigo.es/data/.
Wehrle, H. y Eggers, H. (1961). Deutscher Wortschatz. Stuttgart: Klett.
Zainqui, J. M. (1973). Diccionario razonado de sinónimos y contrarios. La palabra justa en el momento justo. Barcelona: de Vecchi.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright (c) 2020 Semas