Invitations in Spanish-as-a-Foreign-Language Textbooks in Argentina
Portada Semas n. 2, 2020

Versions

PDF (Spanish)
XML (Spanish)

Keywords

politeness
pragmalinguistics
sociocultural pragmatics
to invite

How to Cite

Invitations in Spanish-as-a-Foreign-Language Textbooks in Argentina. (2025). Semas, 1(2), 85-104. https://doi.org/10.61820/s.%x.12.25 (Original work published 2020)

Abstract

The objective of this research is to analyze invitations (Haverkate, 1994; Ferrer y Sánchez Lanza, 2002) in textbooks designed for the acquisition of Spanish as a Foreign Language (SFL) focused on Argentinean Spanish. Our corpus consists of data collected from textbooks which belong to the A1-B1 levels of the Common European Framework of Reference. We have qualitatively analyzed the study of politeness, so as to contribute to its teaching in the SFL field, and to examine how strategies and activities are included in the practice of the topic. Results show that although the textbooks address invitations in an adequate way, they prioritize pragmalinguistic aspects over sociopragmatic ones. 

PDF (Spanish)
XML (Spanish)

References

Acevedo de Bomba, E. V., y Pilán, M. C. (2012). De naranjos, tarcos y cardones... un viaje por el NOA: Curso de español para extranjeros - Niveles A1 A2. Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Literarias.

Bausells Espin, A. (2013). El factor socio-pragmático en el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE. Reflexión sobre el proceso de adquisición de la competencia socio-pragmática intercultural y propuestas didácticas para el aula (Tesis de maestría). Universidad de Alcalá, Madrid.

Bianco, F., y Rodríguez, J. J. (2014). Horizonte ELE 3. Córdoba, Argentina.: Universidad Nacional de Córdoba.

Boretti, S. (2003). "Cortesía, imagen social y contextos socioculturales en la variedad del español de Rosario, Argentina". En D. Bravo (Ed.) Actas del Primer coloquio del programa EDICE "La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: Identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes” (pp. 198-202). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Bravo, D. (2003). "Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: Una introducción". En D. Bravo (Ed.) Actas del Primer coloquio del programa EDICE "La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: Identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes” (pp. 98-108). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Bravo, D. (2005). "Categorías, tipologías y aplicaciones. Hacia una redefinición de la cortesía comunicativa". En D. Bravo (Ed.) Estudios de la (des) cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 21–52). Buenos Aires: EDICE, Dunken.

Bravo, D., y Briz, A. (2004). Pragmática sociocultural. Estudios sobre cortesía en español. Barcelona: Ariel.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.

Celce-Murcia, M. (2007). "Rethinking the role of communicative competence in language teaching". En E. Alcón Soler y Safont Jorda, M. P. (Eds.) Intercultural language use and language learning (pp. 41–57). Dodrecht: Springer.

Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. Aprendizaje, enseñanza, evaluación. Ministerio de Educación, Cultura, Deporte , Instituto Cervantes y Editorial Anaya.

Corpas, J., Garmendia, A., Kosel, C., Soriano, C., y Tonnelier, B. (2009). Aula del sur 1. Curso de español. Buenos Aires: Ediciones Voces del sur.

Corpas, J., Garmendia, A., Kosel, C., Soriano, C., y Tonnelier, B. (2010). Aula del sur 2. Buenos Aires: Ediciones Voces del sur.

De Pablos-Ortega, C. (2011). "The pragmatics of thanking reflected in textbooks for teaching Spanish as a foreign language". Journal of pragmatics, 43(9), pp. 2411-2433.

Dervin, F., y Liddicoat, A. J. (2013). Linguistics for Intercultural Education. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Ferrer, M. C., y Sánchez Lanza, C. (2002). Interacción verbal: Los actos de habla. Rosario: Universidad Nacional de Rosario.

Gebauer, V., y Valles, V. (2014). Horizonte ELE 2. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.

Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal. Estudio pragmalinguístico. Madrid: Gredos.

House, J. (2007). "What Is an ‘Intercultural Speaker’?" En E. Alcón Soler y Safont Jorda, M. P. (Eds.) Intercultural language use and language learning (pp. 7–21). Dodrecht: Springer.

Malamud, E., y Bravo, M. J. (2011). Macanudo nueva edición: español lengua extranjera desde el Río de La Plata. Buenos Aires: Libros de la Araucaria.

Marzioni, M. E., e Ibáñez de Chiaraviglio, M. A. (2016). Argentina en vivo. Rafaela, Argentina: María Antonieta Ibáñez.

Pozzo, M. I. (2013). "Contenidos socioculturales sobre América Latina en manuales de español lengua extranjera de España y Argentina". Revista SURES, 3.

Ramajo Cuesta, A. (2013). "La secuencia del cumplido en los manuales de ELE y de árabe dialectal como lengua extranjera". Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 13.

Rigatuso, E. (2019). "En torno a fenómenos de variación pragmática regional en interacciones de servicio comerciales del español bonaerense. Los marcadores interactivos: A propósito de dale". Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 17(33), pp. 105-130.

Seguí, V. (2014). Horizonte ELE 1. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.

Thorne, S. L. (2010). "The «Intercultural Turn» and Language Learning in the Crucible of New Media". En F. Helm y S. Guth. (Eds.) Telecollaboration 2.0 for Language Learning and Technology (pp. 139–164). Bern: Peter Lang.

Trigo Campelo, R. (2017). “¿Cortés yo? ¡Y un jamón!” Análisis de la evolución del tratamiento de la cortesía en manuales de ELE de nivel superior (Tesis de maestría). Universitat de Barcelona; Universitat Pompeu Fabra Barcelona, Barcelona.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2020 Semas