Jieun Kiaer (2023). Multimodal Communication in Young Multilingual Children: Learning Beyond Words. Bristol: Multilingual Matters. 192 pages. ISBN: 9781800413337
DOI:
https://doi.org/10.61820/dger1k95Descargas
Referencias
Aalberse, S., Backus, A., & Muysken, P. (2019). Heritage Languages: A language contact approach. Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Alvarez, E. (2020). “Partially Schematic Constructions in Multilingual Interaction: A Vector for Intergenerational Transmission?” In M. T. Calderón-Quindós, N. Barranco-Izquierdo, & T. Eisenrich (Eds.), The Manifold Nature of Bilingual Education (pp. 105-126). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Alvarez, E. (2023). Third-generation heritage Spanish acquisition and socialization in Los Angeles, California. A cognitive-functional and socio-interactional mixed methods case study of Spanish-English bilingualism. (Doctoral Thesis) Sorbonne Nouvelle University, France.
Beckner, C., Blythe, R., Bybee, J., Christiansen, M. H., Croft, W., Ellis, N. C., Holland, J., Ke, J., Larsen-Freeman, D. & Schoenemann, T. (2009). “Language Is a Complex Adaptive System: Position Paper”. Language Learning, 59, pp. 1-26.
Benazzo, S. & Morgenstern, A. (2014). “A bilingual child’s multimodal path into negation”. Gesture, 14(2), pp. 171-202.
Bustamante-López, I. (2008). “Constructing linguistic identity in Southern California”. In M. Niño-Murcia & J. Rothman (Eds.), Bilingualism and Identity: Spanish at the crossroads with other languages (pp. 279-299). Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MIT Press.
Chung, H. H. (2010). “Code switching as a communicative strategy: A case study of Korean-English bilinguals”. Bilingual Research Journal, 30(2), pp. 293-307.
De Houwer, A. (2009). Bilingual First Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters.
De Houwer, A. & Nakamura, J. (2021). “Developmental Perspectives on Parents’ Use of Discourse Strategies with Bilingual Children”. In U. Røyneland & R. Blackwood 532 (Eds.), Multilingualism across the Lifespan. London: Routledge.
De León, L. (2011). “Language Socialization and Multiparty Participation Frameworks”. In A. Duranti, E. Ochs, & B. B. Schieffelin (Eds.), The Handbook of Language Socialization (pp. 81-111). Hoboken: Wiley-Blackwell.
García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Gorter, D. (2013). “Linguistic Landscapes in a Multilingual World”. Annual Review of Applied Linguistics, 33, pp. 190-212.
Holmes, J. (2000). “An Introduction to Sociolinguistics”. London: Longman.
King, K. A. & Fogle, L. W. (2013). “Family Language Policy and Bilingual Parenting”. Language Teaching, 46(2), pp. 172-194.
Lakoff, R. T. (1990). Talking Power: The Politics of Language. London: Basic Books.
Lanza, E. (1997). Language Mixing in Infant Bilingualism: A Sociolinguistic Perspective. Oxford: Clarendon Press.
Mar-Molinero, C. (2010). The Spread of Global Spanish: From Cervantes to reggaetón. In N. Coupland (Ed.), The Handbook of Language and Globalization (pp. 162-181). Hoboken: Blackwell Publishing Ltd.
Montanari, S. & Quay, S. (2019) “Conclusion and directions for future research”. In S. Montanari and S. Quay (Eds.), Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism: The Fundamentals (pp. 397-408). Berlin: De Gruyter Mouton.
Nelson, K. (2014). “What, when, and how do children learn from talking with peers?” In A. Cekaite, S. Blum-Kulka, V. Grøver and E. Teubal (Eds.), Children’s Peer Talk: Learning from Each Other (pp. 237-250). Cambridge: Cambridge University Press.
Ortega, L. (2019). “The Study of Heritage Language Development from a Bilingualism and Social Justice Perspective”. Language Learning, 70, pp. 15-53.
Pauwels, A. (2016). Language Maintenance and Shift. Cambridge: Cambridge University Press.
Pinker, S. (1994). The Language Instinct. New York: William Morrow & Co.
Tomasello, M. (2003). Constructing a Language: A Usage-based Theory of Language Acquisition. Cambridge: Harvard University Press.
Tomasello, M. (1995). “Language is Not an Instinct [Review of The Language Instinct, by S. Pinker]”. Cognitive Development, 10, pp. 131-156.
Wei, L. (2000). The Bilingualism Reader. London: Routledge.
Wei, L. (2018). “Translanguaging as a Practical Theory of Language”. Applied Linguistics, 39(1), pp. 9-30.
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Semas

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Aquellos autores que tengan publicaciones con esta revista aceptan los términos siguientes:
- Los autores garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra bajo los mismos acuerdos en que está formulada la Licencia que se especifica, siempre que se indique su autor y su primera publicación en esta revista.
- Los autores podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores la difusión de su obra a través de Internet, lo cual podría producir intercambios interesantes y aumentaría las citas de la obra publicada.
Los trabajos publicados en Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada se publican bajo los términos que se indican en la Licencia de Creative Commons con la Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4).